Sottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture - Cinema, lingua e mediazione culturale
Auteur(s) El Jemli (A01)
Editeur(s) L'HARMATTAN
Ean :
9782336592329
Date de parution :
22/01/2026
Résumé : Il cinema non è solo arte e intrattenimento: è un potente veicolo di valori, identità e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione – e in particolare la sottotitolazione – diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversità e favorire la comprensione interculturale.
Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall’evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale.
Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l’autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono.
Un’opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo.
Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall’evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale.
Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l’autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono.
Un’opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo.
Disponible, expédié sous 2 à 6 jours
18.00 €